R. HOWARD BLOCH

The Fabliaux, Fetishism, and Freud’s Jewish Jokes

Representations 4 (Fall 1983)

 

. . . The fabliaux in some basic sense inscribe their own origin in such a way as to render absurd the questions of source, authorial identity, and destination. The text’s resistance to traditional literary historical categories does, however, take us in another direction altogether, one that has hovered in the margins of our discussions from the beginning. Its recalcitrance enables us to move beyond the struggle against “philological windmills,” beyond even the light which a tale like “The Knight who Made Cunts Speak” sheds upon the status of poetry at the end of the Middle Ages. For the issues which have shaped our reading throughout—a certain playing with the power of representation both to reveal and to conceal, bodily dismemberment, loss of linguistic property, the inscription of sexual desire within such a problematic of loss—suggest a link between the fabliaux and that peculiarly modern solicitation of speech and cash: psychoanalysis. Indeed, the reader the least bit familiar with psychoanalytic thought must long before now have sensed explicitly—and naturally—the fabliaux seem “to speak” and “to make speak” questions central to Freudian and post-Freudian analysis. The setting of the medieval text against the contemporary discourse which it seems not so much to reflect as to animate is, moreover, a critical move whose own meaning lies less in the domain of illustration of something like a universal of “human nature” than in the displacements which a textual corpus like the fabliaux is itself capable of working upon the canons of modernism. Here again, the thematics which I have solicited from even such a partial grouping of tales suggests a powerful connection between the kind of narrative elaboration characteristic of the fabliaux, the “castration complex,” fetishism, and the comic.

There is, first of all, a long historic association beginning with Aristotle between the comic and the phallic, comedy or “low songs” and the ithyphalloi or phallophoroi. There is, further, and this again from the very beginning, a tendency to associate comedy and bodily deformity. Plato emphasizes the “kinship of the ridiculous with what is morally or physically faulty”; Aristotle claims it represents “a kind of failing or deformity which is not painful or injurious to others.” Later rhetoricians such as Demetrius and the author of the Coislinian Treatise insist that in Aristotle’s “representation of men as worse than they are”—in the partial and particular as opposed to the universal of tragedy. More important, that which provokes laughter always involves a cutting short, a foreshortening. This is a point stressed persistently by those who have undertaken seriously the task of writing about humor. The Shakespearian adage according to which “Brevity is the soul of wit” is echoed over and over again. Kant claims in the Critique of Aesthetic Judgment that “laughter is an ‘affection’ arising from a strained expectation suddenly reduced to nothing.” George Meredith (The Egoist) maintains that comedy is the function that allows compression of whole sections of the Book of Ego into a sentence, volumes into a chapter; it is “a means of reading quickly.” Freud insists at considerable length that jokes are economical; they imply a certain short-circuiting of psychic energy.

Nor can such foreshortening be detached from the slippages, displacements, condensations, and substitutions that are the property of jokes. The joke cuts, and it cuts short, which is why Freud loves jokes about tailors and why the one about the displaced blacksmith, repeated both in Jokes and their Relation to the Unconscious and in The Ego and the Id, takes on such exemplary status. This is the tale of a Hungarian town in which the blacksmith had been guilty of a capital offense. “The Burgomaster, however, decided that as a penalty a tailor should be hanged, because there were two tailors in the village but no second blacksmith, and the crime must be expiated” (Jokes, p. 206). The replacement of the blacksmith by the tailor captures the essence of the “joke-work” (itself a joke?), which implies a short-cut, a diversion, the displacement of an initial topic by a second one, as well as a substitution. But what, it may be asked, is displaced? What slips? What is the nature of the substitute?

A partial answer to these questions lies in Freud’s assertion that, “the brevity of jokes is often the outcome of a particular process which has left behind in the wording of the joke a second trace—the formation of a substitute. By making use of the procedure of reduction . . . we can also find, however, that the joke depends entirely on its verbal expression as established by the process of condensation” (Jokes, p. 28). Not only does a cutter of cloth replace a forger, but such a replacement implies a linguistic replacement as well: “. . . a joke contains nothing more than a word capable of multiple meaning, which allows the hearer to find the transition from one thought to another” (Jokes, p. 54).

In its cutting the joke involves a loss operative both at the level of the person about whom it is told and the process of telling. The question of what is lost is thus more complicated than at first glance. The answer cannot be the blacksmith, for he survives. Nor can it be the tailor, since this is a joke which turns around the fact that tailors are expendable; and as long as one survives, they are also interchangeable. What is lost in the splitting of individual fate along the lines of social usefulness rather than according to actual guilt is something like an assumed notion of proper justice. Which raises the question: Can there be a proper substitution of the type contained in the tailor joke? Is the joke—any joke—thinkable without this or an equivalent substitution? If the joke “depends entirely upon verbal expression,” is language not ultimately its proper object, or a certain assumption of verbal propriety, which is displaced, lost, substituted for?

. . .

Alongside the unusual cuts, condensations, and substitutions that jokes work at the level of the letter are the displacements of sense or breaks in reference which are synonymous with humor as word play. These include: double meaning as a word and as a thing, e.g., “De la male honte” and “Estula” (see above, p. 10); double meaning arising from literal and metaphorical understanding, e.g., the priest’s invocation to charity in “Brunain la vache au prestre”; double entendre, e.g., “Have you taken a bath? No, is one missing?”; and double meaning proper, e.g., the famous remark concerning Napoleon III’s disappropriation, upon assuming power, of the property of the House of Orleans: “C’est le premier vol de l’aigle.”

In the substitution of one proper for another, of the improper for the proper, in the cutting of words in unexpected places, and in their unusual combination, the joke displaces an assumed linguistic propriety characteristic of its initial premise; and in this replacement of the expectation of sense by a “second trace” it is logic that is implicated. Indeed, there is a long tradition which perceives logic and laughter as mutually exclusive. This incompatibility, again present from the beginning in the Greek association of the phallophoroi and the sophistai, is perhaps best expressed by Schopenhauer who maintains (The World as Will and Idea) that laughter originates in the incongruity between conception and perception, between abstraction (or belief) and experience, which can itself be reduced to the following logical (and unfunny) terms: Everything funny can be traced to a certain syllogism in the first figure, “or an undisputed major [thesis] and an unexpected minor, which to a certain extent is only sophistically valid, in consequence of which connection the conclusion partakes of the quality of the ludicrous.” Comedy is, then, a kind of exemplification of the perception that nothing actual is wholly logical, nothing finite infinite, nothing limited ideal.

. . .

Rather, [the joke] maintains a double logic according to which it is no longer possible to distinguish the presupposition of the beginning from the only “sophistically valid” defenses which contradict it as well as each other. The joke cuts, and it cuts both ways, which is why it so often gives the impression of a superior logic capable of recuperating even its own contradiction:

An impoverished individual borrowed 25 florins from a prosperous acquaintance, with many asseverations of his necessitous circumstances. The very same day his benefactor met him again in a restaurant with a plate of salmon mayonnaise in front of him. The benefactor reproached him: “What? You borrow money from me and then order yourself salmon mayonnaise? Is that what you’ve used my money for?” “I don’t understand you,” replied the object of the attack; “if I haven’t any money I can’t eat salmon mayonnaise, and if I have some money I musn’t eat salmon mayonnaise. Well, then, when am I to eat salmon mayonnaise?”

The double logic of the joke betrays a persistent tension between the independent validity of each defense (whether against the charge of breaking pots or of profligacy) despite their mutual incompatibility; and it suggests a willful forgetting or blindness that in the course of the telling becomes apparent. Jokes, in fact, produce in the hearer the feeling of “having failed to see,” of “having always known,” or at least of “having been capable of knowing.” This is the point of the one that Theodor Reik claims to have heard from Freud:

A certain patient in a mental institution had argued long and hard that he must be served only kosher food. Finally, unable to avoid the extra work and expense, the director of the institution acquiesced. A few days later, or the Sabbath, the director was strolling around the grounds, when he came upon the same patient sitting in a chair and smoking a cigar. “Wait a minute, Schwartz,” he said. “I thought you were so religious that we had to bring in special food for you. And now, here you are smoking on the Sabbath!” “But doctor,” Schwartz replied. “Did you forget? I’m meshugah!”

The secret of the “joke-work” is that it makes us work to see that which is visible from the beginning. Like the doctor, the hearer forgets that which he clearly knew all along—that the joke, like the patient, is meshugah.

In the course of the history of writing on the comic, thinkers have maintained that humor implies both blindness and something akin to total vision. Vico, for instance, claims that to see the truth is to see nothing humorous; “but second-rate minds, which see things only partially, are inclined to recognize the ludicrous.” For Nietzsche, on the other hand, Zarathustra laughs as deeply as he does because he is able on high to see all. What our analysis suggests, in contrast, is that the joke implies neither in any absolute sense. Rather, it sustains an always uneasy balance between the expectation of continuity, of sense, and the discovery of the limits of this initial premise; both of which are recuperated finally by the reinscription of a “logic of the joke” based upon the intrinsically irreconcilable copresence of conception and perception.

Now what is intriguing about this particular logical configuration is that it seems surprisingly connected to another and deadly serious area of Freudian thought—that is, the oedipal complex. More precisely, it points to a link between the comic, primary narcissism, and fetishism that is susceptible to only the most tentative development within the bounds of the present essay.

To begin, the ego’s expectation of a meaningful whole that we have identified with the initial premise of the joke represents an essentially narcissistic investment in the continuity of the Self and the Other based upon the child’s belief that “all persons that he knows are possessed of genitals like his own.” A belief in the ubiquity of the phallus by analogy accounts for the presupposition of logic. And where the joke is concerned it is just such an expectation of linguistic and logical continuity—of sense—that is displaced—cut short, foreclosed—by the substitution of a “second trace.” Thus the joke serves less to enable a regressive tapping of infantile pleasure through the aggression of others (as Freud would have it) than to disrupt the narcissistic belief in the lack of difference between the Self and the Other. This means that when we say that the joke cuts, we mean it castrates (this despites Freud’s effort “to combine the disjecta membra” of previous theories of humor into “an organic whole” [Jokes, p. 14]); and when we say the joke cuts both ways, we posit the comic as a cultural model akin to fetishism.

Fetishism and the comic encroach upon one another at two points in Freud’s writings. Three Essays on Sexuality and Jokes and their Relation to the Unconscious were written simultaneously; the essay entitled “Fetishism” and the small article entitled “Humour” were produced in successive weeks of August, 1927. Such a coincidence of preoccupations is, however, anecdotal next to the fact that the key moment in the discovery of fetishism is the moment at which Freud understood that the fetish is linked to the forgetting of a maternal tongue:

The most remarkable case was that of a man who had created as a condition of the fetish a certain “shine on the nose.” The surprising explanation was the fact that, raised in an English nursery, this patient later came to Germany where he forgot almost completely his maternal tongue [Muttersprache]. The fetish whose origin was situated in early childhood was not to be understood in German but in English. The “shine on the nose” [Glanz auf der Nase] was in reality a “glance at the nose.”

Fetishism, a forgetting of what is known from the beginning, implies the displacement of a proper designation by a “second trace,” a castration of language and substitution for the proper par excellence: “The fetish is a substitute for the penis . . . a substitute for the phallus of the woman (the mother) in which the child once believed and which, as we know well why, he does not want to give up.”

Fetishism is synonymous with hiding, obfuscation, a scotomization or blindness associated at least in Freudian terms with a specific blind spot—the disavowal of knowledge of the mother’s castration, the dismemberment of the original “Dame escouillée” as well as the forgetting of a mother tongue. The fetish is a stigma indelebile of repression, a cover whose own source lies not only in the magic of the supernatural coat (a mantel mautaillié), but in the very notion of fiction. Over and above the original anthropological—totemic—function of the fetish, the semantic field of the word (from the Portugues feitiso and the equivalent of the Latin factitius) transmits the notion of a “construction,” “artifice,” “fabrication,” as well as the idea of an “imitation by signs.” As a “second trace” and substitute for the phallus of the mother, the fetish becomes “the first model of all repudiations of reality” (O. Mannoni). It is, further, the attempt to maintain the conceptual fiction of the feminine phallus despite the perceptual knowledge of its absence that accounts for the defining drama of socialization, the “resolution” of the oedipal struggle, or the renunciation of the object of narcissistic desire (as well as the presupposition that the Other is the Same) and the installation of a third term—the superego—to “cover” the other two. Through a substitution of the partial object for the feminine phallus and of a symbolic order for an imaginary one, fetishism represents the means by which the entire body is castrated or genitally focused and by which the law of the father is incorporated. Like the 300 ladies of the fabliau, the child is both covered and exposed by an internalized fiction—an ill-fitting coat—synonymous with a cleavage between an inner and outer, private and public, self which is the sine qua non of social life. This splitting also removes fetishism from the narrow realm of perversion or of psychosis and makes of the process a general model of the defenses “coextensive with the psychoanalytic definition of the self” (J.-B. Pontalis). The fetishist, and everyone is in this respect a fetishist, maintains a double truth: “His act reconciles two incompatible affirmations: the woman has kept her penis and the father has castrated her” (Freud).  He is a doubleur who, like the peasant couple in “Brunain,” gets two for one; he both has his lie and believes it too.