Video on the Hippie Ward

Televising Psyche: Therapy, Play, and the Seduction of Video

by Carmine Grimaldi

The essay begins:

In 1967, the San Francisco Chronicle ran the panicked headline “HIPPIES WARN CITY—100,000 WILL INVADE HAIGHT ASHBURY THIS SUMMER.” With the specter of homelessness, disease, addiction, and moral depravity looming, the city scrambled for some response: that summer, the San Francisco Assembly Committee on Public Health held a series of hearings to determine who exactly these new residents were, and how the anticipated crisis could be stanched.

Sitting before the committee, Dr. Ernest Dernburg, the director of psychiatric services at the Haight-Ashbury Free Medical Clinic, offered his professional opinion on the moral character of the hippie. He was working on the front lines of the crisis and would have been considered far more sympathetic to the counterculture than those working in traditional hospitals. And yet the portrait he drew was damning. The new generation, he explained to the committee, was “passive, withdrawn, emotionally unresponsive, drug dependent. They suffer . . . from massive psychological poverty.” He then pointed to a potential culprit: “Keep in mind that this generation is the first to grow up in front of the television set. These children have been sitting passively before it, receiving stimulation from it, living mostly inside their heads, all during their period of development.” This sentiment was hardly new; the moral panic about television has run in tandem with the medium’s history. At the beginning of the decade, when many of Dernburg’s patients were “growing up in front of the television,” one widely read study warned that television “anesthetize[s] a person against pain and distress” and asked rhetorically, “In how many cases does television meet children’s needs in the same way as alcohol or drugs might do so?” If one wanted to assign blame for the legions of white, middle-class kids who were dropping school and acid, television was as good a candidate as any.

Langley Porter Institute, San Francisco, 1966

Following Dernburg’s rather alarmist evaluation, Dr. Harry Wilmer, then a professor of psychiatry at the University of California, San Francisco (UCSF), spoke before the committee. Like Dernburg, he had founded a new psychiatric clinic for hippie drug users, just twenty blocks from the Haight, at the Langley Porter Neuropsychiatric Institute. And like Dernburg, he agreed that television and mass media were largely responsible for the emergence of the counterculture. But unlike his colleague, who adhered to popular techniques of psychoanalysis and pharmacological remedies, Wilmer explained that he was developing a new approach that had only entered psychiatry in the last few years: it was a “pilot study” that sought to cure patients through the very medium that had originally harmed them—if used correctly, Wilmer explained, the television screen could be a potent medicine. In the next two years, he planned to use video feedback, made possible by videotape technology, to restructure the consciousness and sensorium of those who had fallen through the cracks of society. As he explained to the committee, “We are trying to reawaken the power to see and to interact.” This Janus-faced power of television clearly caught the imagination of the public—in what was the first of many newspaper articles about Wilmer’s project, the San Francisco Examiner’s headline read, “How TV Produces and Heals a Drug Generation.” Continue reading …

San Francisco’s “Hippie Drug Ward,” an experimental therapeutic clinic opened in 1967, sought to cure a wayward generation through an immersive multimedia environment. Examining archival records only recently made available, this paper explores the way the moving image—and in particular videotape—created a space in which style, affect, and psyche became commingled.

CARMINE GRIMALDI is a doctoral candidate in history at the University of Chicago and a fellow at Harvard’s Film Study Center. His writings have appeared in the Atlantic and Filmmaker Magazine, and his films have screened widely at festivals in the United States and abroad.

Anthology Life

Specimen Poetics: Botany, Reanimation, and the Romantic Collection

by Dahlia Porter

The essay begins:

It is now commonplace to say that the canon wars of the 1980s and early 1990s provoked changes to anthologies in the following decades. What we read in the Norton, Blackwell, or Broadview anthologies of British or American literature is not what we read thirty years ago. The change has been characterized as a movement away from aesthetic criteria—Matthew Arnold’s famous “the best which has been thought and said in the world”—to a more representative selection, one that conveys the diverse literary landscape of a defined historical period or national tradition. In the 1990s, space opened for underrepresented authors, genres, historical moments, and worldviews; John Milton and William Wordsworth now mingle with Anne Finch and Olaudah Equiano, appearing alongside anonymous popular ballads, snippets of periodical essays, excerpts from novels, and a smattering of letters and speeches—varied content that projects an overall tilt toward diversity of matter, form, and authorial identity. Ours is not, however, the diversity promoted by the literary miscellany, that popular, eclectic, omnivorous genre so omnipresent in earlier periods. Twenty-first-century anthologies seek to represent a broad and varied spectrum of literary production, but they retain a defining feature of the anthology as it was consolidated at the end of the eighteenth century: organization by author in chronological sequence. Even with the addition of thematic sections, anthologized literature as we know it today remains fundamentally historical, and each selection implicitly functions as a representative specimen, an illustrative example standing in for a larger authorial corpus or class of work.

The justification for a literary collection based on historical representativeness—the legitimating force behind modern anthologies of English, American, or Anglophone literature—emerged in Britain around 1800. It was spurred, as I will argue here, by dramatic changes in what we see as a distinct sphere of knowledge making—namely the collection, organization, naming, and representation of plants in the previous century. This claim is not as surprising as it may seem. Botanical metaphors for the poetic collection have a very long history. Rooted in the Στέφανος, or garland, of Meleagar of Gadara and the Silvae of Statius, for centuries verses have been gathered up into florilegia, anthologia, sylvae, gardens, garlands, woods, wreaths, bouquets, and anthologies, this last from the Greek ἀνθολόγιον, a gathering of flowers. In Britain, collections of vernacular poetry were ushered in with titles like England’s Parnassus; or, the choicest flowers of our modern poets (1600) and Belvedere; or, The Garden of the Muses (1600). Tropes of the bouquet, garden, and forest were regularly deployed throughout the seventeenth and eighteenth centuries to legitimate the heterogeneous content of verse and prose collections, but the field of nineteenth-century literary annuals was lush with these figures. This efflorescence of the botanical metaphor for collections was spurred by a vigorous debate about the purpose, audience, and content of poetic collections in the decades around 1800. At the turn of the nineteenth century, compilers took up botanical metaphors to argue whether a collection ought to strive for a historically representative selection or for a selection of acclaimed pieces “carelessly mingled with all the ease and wildness of natural variety.” For antiquarians like Henry Headley, George Ellis, and Robert Southey, compilation was a recovery project, a method of preserving worthy specimens of poetry from oblivion; for their contemporaries Vicesimus Knox, William Mavor, and Samuel Jackson Pratt, among many others, the ideal collection contained a great variety of the most influential, recognized, elegant work, poems of unquestioned merit that displayed the richness and vitality of the poet’s genius, an image of living nature. Carried out in the prefaces, title pages, tables of contents, and introductions to collections, this contentious debate predicted the agon of the canon wars.

Scholars of late eighteenth- and early nineteenth-century poetic collections have noted the abundance of botanical metaphors, even occasionally employing them to structure their own arguments about literary compilations. Most studies of poetic collections in Britain before the twentieth century, however, focus on a set of issues common to miscellanies and anthologies: the economics of the publishing market, changes in copyright law, canon formation, expanding readerships, and editorial practice. Critics have frequently used literary anthologies to take the pulse of the eighteenth-century book trade: printed anthologies and miscellanies proliferated throughout the period, and the forms they took responded (at least in part) to ongoing legal disputes over publishers’ rights to valuable literary property, increases in literacy and access, and changing technologies of print. Scholars agree that the form and function of the anthology shifted in the decades around 1800, but they disagree about exactly when it occurred, how it was manifested, and what provoked this change. I won’t claim to fully resolve this conundrum, but I will insist that we need to look outside the narrow field of poetic or even literary collecting to understand the changing cultural role of anthologies and miscellanies—and even single-author collections of verse—in the Romantic period. Beyond Barbara Benedict’s acknowledgement that “it is no coincidence that the genre of the literary collection crystallized during the long eighteenth century when collecting itself became a popular activity” as a form of self-fashioning for the emergent middle class, existing studies take little notice of nonliterary collecting practices. As I will argue, Romantic-era collections of poetry were not just metaphorically but also materially conditioned by the projects of botanical collecting, preservation, classification, description, and illustration of the previous century. Editors legitimated their selection and organization of poems in collections by trading on the aesthetic paradigms and material practices of botanical science and art. Further, the evaluative principles structuring poetic collecting in the Romantic period emerged when editors drew on, separated, or combined competing strands of Enlightenment natural history, specifically Linnaean taxonomy and Buffonian vitalism.

A pointed antagonism between taxonomic representativeness and an aesthetics of vital nature is thus central to my argument. The dominant theory of poetic collecting in late eighteenth-century Britain replicated a desire in visual and verbal art to represent the vitality of living nature, a trend spurred by transformations in botanical description and illustration. A confluence of factors changed botanical collecting and publishing in the eighteenth century, including shifts in the geographies of collecting; developments in conventions of botanical naming and systems of nomenclature; the emergence of vitalist theories in natural history; and the application of eighteenth-century aesthetic theories to scientific illustration. As a result of these shifts, living plants were collected, dried, and pressed in a hortus siccus (an herbarium or book of dried plants), becoming botanical specimens that were subsequently imbued with the semblance of life in drawings, paintings, and engravings. This process—what I call aesthetic reanimation—reveals how scientific and aesthetic paradigms merge to dismantle and remake objects of botanical knowledge in print. I trace the consolidation of reanimation as an aesthetic paradigm as it was formulated in William Hogarth’s Analysis of Beauty (1753) and applied to botanical illustration by a group of artists employed by Joseph Banks to illustrate the specimens collected on Capt. James Cook’s Endeavour voyage of 1768–71. I then detail how the reanimated plants of eighteenth-century botanical illustration enter the lexicon of Romantic poetry with Erasmus Darwin, grandfather of Charles Darwin and progenitor of an early theory of evolution. Embracing the animating power of prosopopoeia, E. Darwin translated the aesthetic principles of botanical illustration into his two-part allegorical poem, The Botanic Garden (part 1: Economy of Vegetation, 1791; part 2: Loves of the Plants, 1789). In this heavily annotated and illustrated poem, Darwin combines taxonomy with vitalism to promote a particular brand of poetic and aesthetic vitality, one that defined the “nature” of plants collected in his poetic-botanic garden.

Romantic poets variously mobilized and resisted the conventions introduced by Darwin: the philosophical tenets of Enlightenment vitalism find outlets in individual poems ranging from William Wordsworth’s “Lines Written in Early Spring” to Percy Shelley’s Sensitive Plant to John Clare’s ballads. But more important for my argument here, Darwin’s reanimated poetic garden concomitantly changed how authors and editors thought and wrote about poetry in the aggregate. Books of pressed plants, catalogs of specimens, and anthologies of poems began to stand in for one another, their contents crisscrossing disciplinary boundaries in the process of consolidation. These conflations imbued the long-standing botanical metaphor for the poetic collection with a new urgency: as Charlotte Smith’s Conversations Introducing Poetry (1804) reveals, the content and structure of a literary collection of verse might intervene in larger debates about natural history and its representational practices. At the same time, the antipodal figures of the reanimated plant and the dead specimen provided the rhetorical ground for competing versions of literary history and evaluation in the period. The resurgence of botanical metaphors in this period signals a new division in poetic collection, a gulf between vitalist aesthetics and the collection as historical medium, a site where the present of literary culture negotiates its past and writes its future. Turning back to this formative moment in the history of literary collecting illuminates how literary history became embedded in our own anthologies of culled flowers. Continue reading …

This essay argues that the modern literary anthology—and specifically its aspiration to delimit both aesthetic merit and historical representativeness—emerged as a response to changes in eighteenth-century botanical collecting, description, and illustration. A dramatic upsurge in botanical metaphors for poetic collections around 1800 was triggered by shifts in the geographies, aims, and representational practices of botany in the previous century. Yoking Linnaean taxonomy and Buffonian vitalism to Hogarth’s line of beauty, late eighteenth-century botanical illustrations imbued plucked, pressed specimens with a new vitality. Erasmus Darwin’s Botanic Garden (1789, 1791) translated the aesthetic reanimations of visual art into a collection of poetic specimens, spurring compilations that promote a vitalist standard of literary value. By rejecting aesthetic reanimation as the figurative ground for poetic collecting, Charlotte Smith and Robert Southey forward an alternative historical model of literary merit, one grounded in the succession and continuity of representative literary types. These competing metrics for selection and valuation underwrite the anthology as we know it today.

DAHLIA PORTER has taught literature, book history, and the history of science at the University of Glasgow, University of North Texas, and Vanderbilt University. Her book Science, Form, and the Problem of Induction in British Romanticism is forthcoming with Cambridge University Press, and she is a member of the Multigraph Collective, a team of twenty-two scholars who have collaboratively written Interacting with Print: Elements of Reading in the Era of Print Saturation (University of Chicago Press, 2017).

Famously Bad Plots

Bad Plots and Objectivity in Maria Edgeworth

by Yoon Sun Lee


The essay begins:

Maria Edgeworth (1767–1849) is famous for her bad plots. A contemporary reviewer of her 1814 novel Patronage complains that “the story is always the worst part of Miss Edgeworth’s novel.” There she consistently proves “inferior . . . to many of those that are vastly below her in everything else.” This backhanded compliment to a novelist publicly admired by Jane Austen and Sir Walter Scott may suggest some of the reasons that Edgeworth has fallen into neglect. Despite her popularity and widespread readership in her lifetime, particularly in nineteenth-century America, this Anglo-Irish writer of national tales and novels never fully entered the literary canon. If read at all, Edgeworth’s novels are studied in relation to questions of Irish identity and history, rather than as examples of the genre’s possibilities. This may indeed be attributable to a certain quality that many of her plots possess. In their broad outlines, they are unobjectionable, if not exciting. Their protagonists, whether old or young, male or female, aristocratic or working class, must learn to choose for themselves the way of life most productive of happiness. They need to overcome prejudice, indolence, misdirected sympathies, and unhealthy influences. The alleged badness of her plots, then, does not concern any unfamiliarity of outline. Nor does it derive from over-reliance on arbitrary events, chance encounters, or coincidences. Though these can certainly be found in Edgeworth’s plots, sometimes concentrated toward the end, they are arguably standard features of narrative and certainly of the novel by 1800. Rather, it seems that Edgeworth’s “carelessness” has to do with not sufficiently disguising the epistemological responsibilities placed on fictional plot by the development of experimental science. Her plots usually tell the story of how characters learn to think rationally. But this requires more than learning to distinguish between truth and lies, genuine and false stories or feelings. As one character in her novel Belinda (1801) puts it, “Our reasonings as to the conduct of life . . . must depend ultimately on facts.” For Edgeworth, then, plot becomes the means of producing legitimately objective facts within a fictive universe. In a twist in the dialectic of fictionality, plot has to produce a hierarchy of epistemological certainty within its own orderings.

While fictional characters have been insightfully analyzed by Catherine Gallagher, Deidre Lynch, and others, plot has been relatively neglected by critics. Where noticed, plot is often assumed to embody ideological forces in a fairly straightforward manner. Fredric Jameson’s recent study of realism, for example, argues that “destiny” is “vehiculated” in various plot types that the realist novel can only rework at the expense of plot itself. The tendency to see plot as a conveyance for ideology, as well as the vehicular metaphor itself, were well established by the eighteenth century. In Clara Reeve’s Progress of Romance (1785), for example, novels are commended when they “promote the cause of religion and virtue,” with plots serving as “vehicles to convey [the author’s] tenets to the minds of such readers as were not likely to receive them in any other form.” Such understandings of plot rely on a high-level view that looks at general similarities between stories rather than at particular sequences within them. They also place more weight on the ending than on any other part of the story, since the ending is where poetic justice is supposedly executed. The disbursement of rewards and punishments, deaths, marriages, and property at the novel’s end is understood to constitute the bulk of its ideological work. But it is important to notice what such treatments of plot tend to overlook: that plot concerns not only what happens to whom at the end, but with how things happen along the way—or even with how things happen to happen. Plots ask and answer questions about causality as manifested in particular sequences, and this is the aspect of narrative that seems to concern Edgeworth the most. Her plots are worth examining because they are so keenly aware of the procedures through which actions are warranted and, above all, facts elicited. Edgeworth seems intensely interested in connecting these procedures with the outside world. Instead of trying to create a self-contained world in which occurrences generally reflect the probabilities of modern everyday life, Edgeworth tries to carry into her fictive plots some of the protocols and structures that warranted factuality in modern science. In her tales for children and young adults, for example, the plots focus on concrete objects: coins, flowerpots, thimbles, seeds, paper tickets, and notes. They aim to dispel uncertainties and establish facts about these objects. Usually, these facts concern who found, gave, stole, or used them and how they did so. But establishing a fact requires that certain protocols be carefully followed. Witnesses, authorities, and experiments conducted in neutral spaces are all needed. The protocols and structures of experimental science shape Edgeworth’s plots, the strange, dense network of objects that sometimes compose them, and the ways in which they sometimes frankly defy a larger probability. Sometimes they end with an astonishing pile-up of coincidences. But such outcomes emerge logically from Edgeworth’s desire to recalibrate the relationship between plot and probability. Probability becomes subordinate to the procedural establishment of factuality. Edgeworth’s plots turn on apparently objective events that diminish the centrality of human intentions and subjective desires. They represent a crucial step in the development of fictional realism. Continue reading …

In this essay, Yoon Sun Lee shows how the early nineteenth-century novelist Maria Edgeworth develops objectivity as a dimension of plot rather than of narrative viewpoint, drawing on the protocols and structures of experimental science. In Edgeworth’s novels, plot becomes a means of producing legitimately objective facts within a fictive universe.

YOON SUN LEE is the author of Nationalism and Irony: Burke, Scott, Carlyle and Modern Minority: Asian American Literature and Everyday Life (both Oxford University Press); her articles can be found in MLQ, Studies in Romanticism, and The Cambridge Companion to the Postcolonial Novel, as well as other journals and collections. Her current book project focuses on the question of how to theorize plot in the novel.

Hermaphrodite Outlaws

Hermaphrodite Outlaws: Ambiguous Sex and the Civil Code in Nineteenth-Century France

by Anne E. Linton

The essay begins:

Nineteenth-century France was obsessed with the legal ramifications of hermaphrodism. Both medical and legal experts clamored to write on the subject. Entire treatises were dedicated to the particular implications of birth, adolescence, marriage, death, conscription, and inheritance for a hermaphrodite. Nearly every forensics textbook from the time offers a section on hermaphrodism, or at least addresses the questions raised by ambiguous sex in chapters on birth and divorce (or annulment, when divorce was illegal).Jurisconsults emphatically contradicted one another about rules applying to hermaphrodites, and the case record was inconsistent. Articles appeared in periodicals ranging from the popular press to specialized medical journals in surgery, psychology, gynecology, and even anthropology. Why did an issue that affected such a small percentage of the population suddenly become a zone of frenzied publication in nineteenth-century France?

Since no legal category existed at the time to describe individuals who were neither clearly female nor clearly male, hermaphrodites in France became “outlaws.” Contrary to the codes in other European nations that possessed laws governing marriage, divorce, or annulment in cases of doubtful sex, in France a unique legal situation coupled with historical pressures fueled social anxieties and stoked the debate about sexual ambiguity. The rigorous Napoleonic Code required that all infants be sexed dimorphically (labeled “male” or “female”) and registered formally within three days of birth. Marriage sanctioned only binary sex. The entire society had been predicated on a belief that both sexes were entitled to distinct rights and responsibilities. Yet the surprising story of hermaphrodism and the law is not that authors constantly acknowledged legal reality’s inability to account for natural reality; it is that they actually proposed that the laws be changed. Of course, their motivations were various. Some doctors called for stricter regulations to safeguard the faltering institution of marriage or to bolster oversight of initial sex declarations at birth in order to minimize later legal sex revisions. But there was also a vocal contingent advocating the addition of a third class of “neuter” citizens to the Civil Code, while still others claimed that “true sex” might be impossible to determine before death in certain individuals. To listen to their fervent prose, it becomes clear that what is at stake in these debates is the future not merely of a tiny fragment of the population but, rather, of the entire social structure and, equally important, of who would have the power to change it. Continue reading …

In this essay, Anne Linton shows how hermaphrodism became a zone of frenzied publication in nineteenth-century France, when numerous doctors recommended adding a “neuter sex” or a “doubtful sex” category to the Civil Code alongside those of “male” and “female.” Although attempts to add “doubtful sex” to the code were rarely intended to protect hermaphrodites, the legal silence regarding hermaphrodism actually afforded some doctors and patients the leeway to live in ways others wished could be outlawed.

ANNE E. LINTON is Assistant Professor of Nineteenth- and Twentieth-Century French at San Francisco State University. Her research interests span a wide range of interdisciplinary topics in nineteenth-century cultural studies, including science, medicine, and gender studies. She is currently putting the finishing touches on a book manuscript titled Prescribed Fictions: Representations of Hermaphrodism in Nineteenth-Century Literature and Medicine.

The Origins of Modern Prose

Mercury’s Words: The End of Rhetoric and the Beginning of Prose

by John Guillory

The essay begins:

The origin of modern prose style was the subject of much scholarly debate in the first half of the twentieth century, but interest in the subject waned thereafter. Today, few scholars other than Restoration specialists or historians of rhetoric are likely to recall the terms of the debate between Morris W. Croll and Richard Foster Jones or their successors. And yet prose style has once again become an important locus of work in literary study, most conspicuously in the new field of digital analysis, which has returned scholarship to some very old concerns of literary history. After decades in which literary study has been dominated by contextual hermeneutics, it seems possible once again to think about literary change in formal terms, as Franco Moretti has notably argued: “For me, formal analysis is the great accomplishment of literary study, and is therefore also what any new approach—quantitative, digital, evolutionary, whatever—must prove itself against.” I would endorse this provocation, and indeed I want to raise the stakes of formal analysis in this essay by taking a step back from the computational project and from the favored object of Moretti’s project—the novel—and look instead at prose itself as the perennial subject of discourse about style. The aim of my argument is to recover a crucial episode in the historical conceptualization of style and thus to restore the emergence of modern prose to its key position in our understanding of English literary history.

The unresolved inquiry begun by Croll and Jones set out from the manifest difference of modern prose from its Renaissance and medieval antecedents. As a subset of language change, the development of prose style has its own set of complex determinations. All prose, let us stipulate, is the sum of stylistic features determined by a familiar set of conceptual operators: form, genre, author, period, literary fashion, and perhaps others as yet unspecified. But prose as such is a purely conceptual entity; it functions as a kind of raw material for composition, seemingly undetermined with regard to content and yet constrained by conventions of grammar and usage. The components of style further limit prose, however difficult these elements are to specify. Croll argued that the emergence of modern English prose style in the later seventeenth century was a result of the anti-Ciceronian movement, which was correlated with a reorientation of the genre system that privileged the forms of essay and treatise over the form of oratory. Jones, by contrast, traced modern prose to a series of polemics emanating from the Royal Society on behalf of the “plain style,” which he saw as directly influencing composition in prose. Although both Croll and Jones grasped aspects of the transformation of prose, their causal hypotheses failed to demonstrate a definitive mechanism of change that would explain the syntax and diction we recognize as modern. I remain agnostic about causal arguments and propose here a different kind of historical hypothesis: New developments in the discourse of prose style betray the recognition of prose avant la lettre as a medium. This recognition was more precisely a misrecognition, in the sense that the “plain style” was understood as a new kind of prose rather than an intuition about the nature of prose itself. Nevertheless, this misrecognition had the perhaps unintended effect of dislodging prose from its immemorial subordination to the system of rhetoric and severing its link to the preeminent genre of oratory. Prose changed when this regulatory regime was lifted, though not necessarily in ways prescribed by the advocates of anti-Ciceronianism or the plain style. Further, composition in prose continued for some time to be described in rhetorical terms, because no other technical lexicon was yet available. The importance of this lexical overhang is a part of the story I mean to tell, and has consequences that extend into the present.

In this story, oratory is more important than narrative. The fact that we never encounter any prose that is not generically or formally marked means that prose is always somewhere behind its manifestations, of which narrative is only one. For this reason, I do not offer here a “prosaics” based on the instance of narrative, which has been the premise of most efforts to construct a theory of prose, from Viktor Shklovsky onwards. Prose was understood in antiquity rather as the complement of verse, which long predated it as a kind of marked speech. If poetry has an obvious signal in the aural form of meter, prose has been strangely harder to define, often yielding to Monsieur Jourdain’s naive apprehension: prose is any speech or writing that is not verse. Yet prose first appeared in ancient Greece in the rarified form of an art—rhetoric—complementary to the art of poetry. The first rhetoricians called the object of their art “persuasive speech.” This speech was obviously different from poetry, but such was the oddity of it that the Greeks could only name it “bare” or “naked” speech (logos gymnos), to indicate the absence of meter. Although the sophists elaborated this bare speech into complex syntactic schemes and figurative modes of expression, it somehow still remained nominally bare speech. The Romans struggled with the same paradox in what they called prosa oratio, “straightforward speech.” Prosa, which gives us our vernacular word prose, is a contraction of pro + vertere, to turn straight forward; prose means speaking “right on,” to quote Shakespeare’s Marc Antony (who, as it happens, is speaking neither forthrightly nor in prose). Eventually the umbilicus to oratory was severed, and prose came to be associated in a special way with the kind of writing that is visually distinct from verse, or written to the margin of the page. But it is not easy to say exactly when this break with oratory was accomplished. Writing in early modernity continued to exhibit what Walter Ong calls an “oral residue” for as long as oratory occupied the highest place in the hierarchy of prose genres.

Scholars have identified several beginnings of prose even after its inception with Greek rhetoric, for example, the one advanced by Jeffrey Kittay and Wlad Godzich in their study, The Emergence of Prose, which locates an origin of prose in the transition to French vernacular writing of the later middle ages. Kittay and Godzich see in this prose an irreversible movement away from the deictic situation of the French jongleurs, who recited (or sang) their vernacular verses, thus rooting their compositions in a single time and place of performance. French narrative prose, by contrast, whether chronicle or fiction, displaced this deixis to a purely “textual space” (116), in which Kittay and Godzich see the appearance of a new “signifying practice” that is highly versatile and pulls together any number of discourses in its web—in short, “the birth of modern prose” (195). That this moment of transition, which is linked to the privileged instance of narrative, fully comprehends the possibilities of prose in modernity seems unlikely to me, although where one stands on this question depends on how one defines modernity. In any correlation of prose with modernity, these two terms will define each other. Still, we can safely say that each emergence of prose enables what follows, and this is the explanatory framework I adopt in this essay. The emergence of prose in the seventeenth century is possibly the last of a series beginning in Greek antiquity—that is, if we are not now on the cusp of a new digital prose. Continue reading …

This essay offers a new interpretation of a longstanding and unresolved controversy concerning the origins of modern prose style. Setting aside causal explanations proposed for the marked changes in prose style during the later seventeenth century, I argue that what emerges in urgent polemics for the “plain style” is a recognition of prose itself as a medium of composition. This intuition about the nature of prose had the unintended effect of liberating prose from its immemorial subordination to the system of rhetoric and opening up new possibilities for its exploitation as a means of communication.

JOHN GUILLORY is Professor of English at New York University. His current work includes a book on the figure of philosophy in Renaissance writing and a study of close reading as “cultural technique.”

Vision and the Firefly

Does a Glowworm See? Sigmund Exner’s Study of the Compound Eye

by Christoph Hoffmann

The essay begins:

In 1891, the Viennese physiologist Sigmund Exner published the first comprehensive study of complex, multifaceted eyes. Today, his book The Physiology of the Compound Eyes of Insects and Crustaceans is a classic in its field. Scholars still refer to Exner’s findings, even if “it took the scientific community 80 years to catch up with his state of knowledge.” The most popular outcome of Exner’s studies was a picture proudly printed opposite the title page. According to the caption, the figure shows “the erect retinal image in the eye of the firefly (Lampyris spldl.).” The original photograph was made with the help of Josef Maria Eder, author of the Handbuch der Photographie and renowned director of the Viennese Graphische Lehr- und Versuchsanstalt (Academy of graphic arts). Eder placed the eye—fully stripped of all tissue behind the lens structure—under a microphotographic apparatus, focused on the plane almost directly behind the inner endings of the ommatidia, and then recorded the image that would have formed at this point on the removed retinal layer. The resulting photograph shows the window of the laboratory room; the letter R, slightly distorted, mounted on one of its panes; and finally, beyond the pane, the “Schottenfeld Church and church tower, approximately several hundred paces distant” from the laboratory. This, at least, is what a human observer notices when studying the picture. Far more questionable is what the glowworm might see. Even if the photograph exactly reproduces the image “which the eye of the glowworm beholds,” as Eder claimed, it is not at all clear whether the resulting impression is comparable to the one perceived by a human being, and, even less clear, whether we can suppose that seeing always takes place in the same way.

From today’s perspective, Exner’s monograph indeed marks a moment in which the then still uncontested equating of the visual process with the perception of images took shape as a widely valid but nevertheless limited understanding of vision. The phrase “from today’s perspective” deserves special emphasis because Exner himself never drew this conclusion in his writings. My suggestion is motivated, rather, by a tension between Exner’s focus in research on the mechanisms of image formation and his ideas about the purpose of the compound eye in animal life. This tension is most noticeable in the photograph of the retinal image of the glowworm (the folk name for the “firefly”). The impression captured is in some respects misleading because the depiction of objects, according to Exner, plays only a minor role in seeing with a compound eye. Instead, for him, the main purpose of such an eye was to detect perceptible changes in the environment.

In the following pages I argue that the unspoken conflict marking Exner’s discussion of the compound eye may be considered a window into the way Western scientific thought has constructed a framework for vision since at least the beginning of the seventeenth century. In part 1 I focus on the fact that Exner, with the photograph of the retinal image, visually cited a crucial experiment. For scholars in physiological optics, the retinal image did not constitute one phenomenon among others, but represented the very moment when seeing began: the formation of a picture of the outside world in the back of the eye. Originally based on observations made with the single-chambered-lens eye, image formation also guided scholars who, since the end of the seventeenth century, had begun to explore the capacities of the compound eye. As part 2 shows, the very different structure of such an eye only underscored the notion that the formation of the retinal image must take place slightly differently. Exner’s studies followed this line of research; for the two basic types of compound eyes, he successfully documented how the complex lens apparatus is able to form a retinal image of the outside world. Nevertheless, as already noted, Exner also subverted this line of research by emphasizing that such an eye must be particularly apt for perceiving changes in the environment. In part 3, I frame the resulting inconsistency, to quote Ludwik Fleck, as due to the “tenacity of systems of opinion.” I argue that the concept of vision based on the perception of images was so dominant that Exner overlooked the potential consequences of his own ideas. Continue reading …

What does seeing mean with respect to different living beings? Is seeing with a compound eye similar to seeing with a single-lens eye? In what way is vision conceptually coupled with the formation of a retinal image? These and other questions arise from consideration of a famous photograph of the retinal image formed by the eye of a glowworm in Sigmund Exner’s authoritative treatise on compound eyes of 1892.

CHRISTOPH HOFFMANN is Professor of Science Studies at the University of Lucerne. His current research focuses on experiments in animal communication and data work in the sciences.


Photography, Pathology, and Colonial Peoples in Hawai’i

Promiscuous Signification: Leprosy Suspects in a Photographic Archive of Skin

by Adria L. Imada

The essay begins …

In 1903, a photograph of a Hawaiian leprosy patient appeared in the lead article of the Journal of the American Medical Association, “Leprosy in the Hawaiian Islands.” The author, a Philadelphia physician named Judson Daland, identified the male subject only by his clinical symptoms: “Leprosy, showing the characteristic plantar ulceration and changes in the fingers.” The image, along with those of seven other patients from Hawai‘i, dominated the text and drew the viewer’s eye to the open sores on his feet and fingers. Offering intimate optic encounters with the somatic alterities of leprous bodies, this photograph and its companions merged the horrors of leprosy with specific Hawaiian pathological cases. Daland linked racial difference to this disease, confidently declaring that Hawaiians were subject to a “peculiar susceptibility” to leprosy, while whites were not.

A decade later, another American physician repurposed the very same clinical image of this leprosy patient for a different purpose. This time, the photograph was used to promote a putatively successful surgical cure for leprosy. The caption in the 1913 New York Medical Journal read: “Illustrating surgical treatment of hand and foot,” although no surgery had been performed on this patient. The appearances of this clinical photograph ten years apart suggest how photographs of leprosy patients performed much cultural work. Western scientists relied on images of raced bodies with radically altered skin and body parts to draw attention to their clinical and public health narratives. At the same time, these images firmly attached this dreaded disease to people and bodies from the Pacific.

But what was the specific origin and history of this photograph? How did it come to travel from Hawai‘i to American medical journals and generate such flexible meanings? Why was it taken and whom did it represent? These answers can be partially found by tracing this photograph back to its original entry in the Hawai‘i Board of Health (BOH) archive in 1902. The patient was a nineteen-year-old Hawaiian man named John Kapuahi, also known as Keoni Kapuahi. He was one of at least eight thousand leprosy suspects apprehended in Hawai‘i under its leprosy segregation law between 1866 and 1969. Kapuahi’s file was created when he entered the leprosy detention hospital, known also as the Kalihi receiving station in the port city of Honolulu, on February 3, 1902. A few weeks later, his photograph was taken there. Determined to have leprosy, John Kapuahi was sent to the remote northern peninsula of the island of Molokai that had been set aside as a leprosy settlement. He died there at the age of twenty-six in 1910.

Kapuahi’s photograph resides among approximately 1,400 other images of people suspected of having leprosy in what is now the Hawai‘i State Archives. The images are organized not by name, but as serial cases: one number per individual suspect, a clinical dossier created by date of examination. Kapuahi’s photograph represents the medical and juridical process of examining, diagnosing, and archiving leprosy suspects on the borders of the US insular empire. Hawai‘i became an incorporated territory of the United States in 1900, following the US-backed overthrow of its sovereign and subsequent illegal annexation. Carrying out a strict leprosy isolation and segregation policy that criminalized leprosy beginning in 1866, white Western physicians posted at all island districts reported suspicious cases of leprosy to the Board of Health. Ordinary people were also required to self-report symptoms and surrender themselves to medical authorities. The vast majority of the men, women, and children exiled to the Molokai settlement were Native Hawaiian, with a smaller number of immigrants from Portugal, Japan, China, Korea, and the Philippines.

Today scientists understand leprosy to be communicable through slow-growing bacteria in respiratory droplets. Now known as Hansen’s disease, leprosy is not highly infectious and contracting it requires long-term exposure to untreated patients. It became curable in the mid-twentieth century with antibiotics, but in the nineteenth century no cure existed and there were few effective treatments. The disease can cause nerve damage in the hands, feet, skin, and eyes with disfiguring effects. Although leprosy had been endemic in parts of Western Europe and reappeared in England in the 1840s, it caused great panic in the West during the high age of empire as an “imperial danger” allegedly spread by racialized populations from colonies. By the late nineteenth century, Western scientists concurred that leprosy was caused by a bacterial infection, but they did not know its etiology or transmission. Was it a hereditary condition, or was it communicable through food, soil, or skin contact? Lacking clear answers and cures, physicians who gathered in Berlin at the first international leprosy conference in 1897 could only recommend the isolation of patients to halt its spread.

During this period, Hawai‘i became famous worldwide for its numerous leprosy cases and compulsory medical segregation law; the Molokai leprosy settlement incarcerated far more patients than did settler colonies in South Africa, Australia, and New Zealand. The Hawaiian archipelago in the North Pacific Ocean enabled scientists and public health officials to investigate leprosy as it developed and was experienced among different racial groups. Native Hawaiians were especially vulnerable to the disease, but recent immigrant laborers from Portugal, Japan, and China, as well as white settlers of all economic classes, were among confirmed sufferers.

Not only did Hawai‘i isolate and exile thousands of these patients, but its health bureau had also begun to photograph and archive individual cases beginning in the 1870s. This imaging became more systematic by the 1890s. More than any other colonial or tropical location, Hawai‘i produced spectacular images of leprosy patients that were collected, archived, and selectively published for transnational observers in political and medical venues. Yet despite this broad circulation, we know remarkably little about the production and institutional contexts of this visual archive and even less of its meanings. Continue reading …

This essay assesses clinical photographs of leprosy patients created by the Hawai‘i Board of Health in the late nineteenth and early twentieth centuries, or what may be the most extensive visual cataloging of indigenous, Asian, and immigrant bodies in America’s Pacific empire. Building on theoretical and methodological approaches to archives as a process rather than a source, I follow the trail of these clinical images through time and space, from their emergence within a photographic practice of medical management and segregation in Hawai‘i to their prolific circulation in transnational political and medical arenas. Offering spectacular evidence of the racialized and sexualized pathology of colonial peoples, these photographs were tightly regulated but increasingly viewed as clinical erotica after the United States incorporated Hawai‘i as a territory in 1900. The essay further suggests the “affective excess” that can disrupt the photograph’s medical surveillance, as social intimacies and care between Hawaiian patients bloom within the frame.

ADRIA L. IMADA is Associate Professor in the Department of History at the University of California, Irvine, and author of the award-winning Aloha America: Hula Circuits Through the U.S. Empire (Duke University Press, 2012). She is currently writing a book about the visual culture of leprosy and kinship.


Sonic Meaning and Language Politics

Real-to-Reel: Social Indexicality, Sonic Materiality, and Literary Media Theory in Eduardo Costa’s Tape Works


by Tom McEnaney

The essay begins:

In 1968, Vogue magazine featured an unusual new accessory. Ear (1966), a 24-karat gold anatomical replica that entirely covered model Marisa Berenson’s own ear, was one of a number of fitted extensions—there was also a finger, a toe, and strands of gold hair—that Argentine-born artist Eduardo Costa included in his Fashion Fiction 1. Photographed by Richard Avedon on one of Vogue’s most famous models, Costa’s jewelry—part sculpture, part ornamental prosthetic—attempted to parody the fashion industry even as it was absorbed into its pages. Playful and seductive, Ear wavered on the boundary—quickly eroding in 1968—between high-end fashion and vanguard art. At its most critical, Ear and other Fashion Fictions by Costa literalized the familiar reification of commodity culture: turning human body parts into objects, the works winked at fashion’s claim to be an extension of yourself. In repurposing the language of fashion, they also made sense in the Vogue of the late 1960s alongside the work of Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Claes Oldenburg, and other artists. For, like these contemporaries in pop art or works from the Latin American neo-baroque, Costa’s ornaments reveled in the surface rather than condemning the superficial. This fascination with surfaces found an ideal corollary in Avedon’s photography, which celebrated the foreground. With Ear, Avedon’s portrait of Berenson became an almost mythic testament to the “statuesque” model, whose image recalls both a passing victim of Midas’s touch and a Galatea on the verge of breaking into the auditory world

If Ear stopped there, however, we could stack Costa’s Fashion Fictions alongside Oldenburg’s everyday objects or Warhol’s Brillo Boxes—all three artists shared work at the Fashion Show Poetry Event held at the Center for Inter-American Relations in New York in January of 1969. But Ear distinguishes itself from pop art standards not so much for its send-up of commodity culture, as through its emphasis on the auditory image. This sculpture, or ornament, or prosthetic shows what it doesn’t tell: sound is everywhere implicit but nowhere physically present in the work. Asking its viewers to look at listening, Ear transforms the apparently ephemeral world of sound into a physical object.

This objectification of sound, whose effect on the wearer, it’s worth remembering, would be to mute or dull audition, ties in to the revolution in materializing sound in the 1960s. Like our own moment’s explosion of new technologies and formats for producing and consuming sound, postwar innovations in audio engineering, largely linked to the emergence of newly popular recording materials such as magnetic tape, renewed older concerns about fidelity and the realism of reproduced sound. Yet, notably different from most current criticism of digital sound’s apparent loss of fidelity, the 1960s technologies helped produce the cult of high fidelity, renewing nineteenth-century discourses of sonic fidelity and the belief that sound reproduction could become indistinguishable from the recorded source.

As I will explain in greater detail in what follows, Costa’s work at this time went beyond sculpture and concept to draw from new sound recording technologies’ ability to register and (re)produce sonic phenomena, and to bind these transformations to language and literature. In terms familiar to media studies, just as photography or film’s chemical imprint of the sun’s rays onto photographic negatives indexed physical traces of light, high fidelity seemed to expand what Friedrich Kittler would celebrate as the gramophone’s ability to inscribe the material “real” of sonic vibrations onto cylinders or shellac discs. Yet, while Kittler declared that electrical sound recording tolled the death knell of literature, Costa’s tape recording work in the late 1960s fuses the material index of media studies with what linguistic anthropologist Michael Silverstein calls the “non-referential social indexicality” available in language. Such social indexicality exists, for example, in the sonic attributes of a voice that can index a speaker’s age, nationality, sex, and so on. Against what has often been understood as the impasse between literature and media in the wake of Kittler, Costa brings together these two sides of the index to create a literary media theory and practice based in sound recording. Continue reading …

This article develops a linguistic media theory that brings together Peircean materialist indexicality from Barthes, Bazin, Doane, Krauss, and others with linguistic anthropologist Michael Silverstein’s nonreferential (social) indexicality. Following Argentine sound artist Eduardo Costa’s practice with tape recording, the article challenges critical theory to account for the sonic meaning at play in pragmatic (nonsemantic) communication related to gender, race, and diasporic community. More than a mere supplement or limit, material sonic media expand aesthetic representation, and media archaeology opens new possibilities to intervene in language politics.

thumbnail_Tom-McEnaney+Faculty+PhotoTOM McENANEY is Assistant Professor of Comparative Literature at Cornell University. He is the author of several articles and the forthcoming book Acoustic Properties: Radio, Narrative, and the New Neighborhood of the Americas (Flashpoints Series, Northwestern University Press, 2017).

The Language of Evangelism

Transducing a Sermon, Inducing Conversion:

Billy Graham, Billy Kim, and the 1973 Crusade in Seoul 

by Nicholas Harkness



The essay begins …

In the spring of 1973, the American evangelist Billy Graham traveled to Seoul, South Korea, for one of his famous crusades. The evangelical campaign took place on Yoido, an island along the Han River. Although this island would emerge over the next decades as a dense urban center of government, finance, and broadcasting, in 1973 it still was largely an empty plot of sandy earth. General Pak Chung-hee, the autocratic ruler of South Korea from 1961 until his assassination in 1979, gave permission for organizers to hold their crusade on an asphalt expanse on Yoido that was used for official state events and military demonstrations. Prior to that, the area had been used as an airstrip by the US military and, earlier, by the Japanese colonial government. On May 30, the first day of the event, more than 300,000 people attended. Each day, the crusade grew in attendance. On June 3, the fifth and final day, Graham preached to a crowd estimated to exceed one million (fig. 1). It was the largest crowd ever amassed for a Billy Graham event.

Next to Billy Graham at the pulpit, and backed by a choir of 6,000 singers, was Billy Jang Hwan Kim, the South Korean minister of Suwŏn Baptist Church, who reproduced Graham’s sermon verbally and peri-verbally—utterance by utterance, tone by tone, gesture by gesture—for the Korean-speaking audience. Kim explained in his autobiography that he watched film footage of Billy Graham’s preaching so that he could “practice the accents, gestures, and intonations of Billy Graham” in order to “become a Korean-speaking Billy Graham” for those five days. In documentary footage of the event, Kim explained that while his own style at the pulpit was different from Graham’s, for those five days he did not want to “divert,” “change,” or make Graham’s message “any different” from what or how Graham preached. Kim described the interactional effect of interpreting for Billy Graham as two voices becoming one voice. He explained this accomplishment in supernatural terms: “Well, once I got in with him, I didn’t even know what I was doing. And I think I was completely influenced by the force that, uh, you know, we call the Holy Spirit.”

Christian leaders in South Korea praised Kim’s performance. Pastor Kim Kyong Nae, secretary general of the crusade, described Kim’s interpretation as capturing Graham’s “spiritual flow” (yŏngchŏk in hŭrŭm) and characterized the interaction of the two preachers as one of “harmony.” Pastor Pang Chi Il, a member of the organizing committee for the crusade, claimed that Kim had not translated Graham’s sermon (pŏnyŏk) at all. Rather, according to Pastor Pang, Kim seemed to have given his own sermon, which, Pang claimed, is why it had made such a deep impression (kammyŏng) on the audience. There was similar praise from US Christians who witnessed Kim’s performance. According to Billy Graham’s official biographer, “Billy Kim actually enhanced Billy Graham. In gesture, tone, force of expression, the two men became as one in a way almost uncanny. A missionary fluent in Korean who knew Graham personally thought that Kim’s voice even sounded like Graham’s. Some TV viewers, tuning in unawares, supposed Kim the preacher and Billy Graham the interpreter for the American forces.” Henry Holley, Billy Graham’s Crusade Director for Asia, put it simply: “The two of them functioned as one.” At a press conference during his trip to Seoul, Graham himself thanked the thousands in Korea who had been “working and praying and preparing” for the success of the crusade and then added: “And I would be absolutely nothing were it not for my good voice, Billy Kim.”

I have two aims for this paper. First, I want to reveal in detail the semiotic processes of synchronization and calibration by which Billy Kim’s sequential interpretation of Billy Graham’s sermon into Korean for a Korean-speaking audience had the semiotic effect of fusing two voices into one. These processes complicate the question of “who” was speaking at any given moment, and they suggest that we must investigate higher-order cultural frameworks that make these processes semiotically legitimate for participants. Second, I attempt to demonstrate how this semiotic fusion of voices drew upon and intensified the very ideological principles of evangelism that brought these two men to the pulpit and justified their speech in Seoul in 1973. As I explain in detail in what follows, this analysis hinges on our methodological expansion from the narrow translation of denotational text to a broader semiotic “transduction” of indexicality through which denotational text emerges interactionally. Although I cannot adequately represent the virtuosity of the performance, my analysis focuses on the dynamic pragmatics of this historic event documented in a film recording that captures the increasingly dense layering of temporal and spatial deixis across codes, the compounding of vocalizations and figurative voicings across speakers, and the way these semiotic dimensions of preaching linked theological principles of radical universality to personal experiences of radical individuation. Continue reading …

This paper is an analysis of the final sermon of Billy Graham’s 1973 Crusade in Seoul, South Korea, when he preached to a crowd estimated to exceed one million people. Next to Graham at the pulpit was Billy Jang Hwan Kim, a preacher who, in his capacity as interpreter, translated Graham’s sermon verbally and peri-verbally—utterance by utterance, tone by tone, gesture by gesture—for the Korean-speaking audience. I examine the dynamic pragmatics (for example, chronotopic formulations, deictic calibrations, voicing and register effects, and indexical dimensions of entextualization) by which a sermonic copy across linguistic codes became an evangelical conduit between Cold War polities. In so doing, I demonstrate how the scope of intertextual analysis can be expanded productively from the narrow translation of denotation across codes to the broader indexical processes of semiotic “transduction” across domains of cultural semiosis.

NICHOLAS HARKNESS is John L. Loeb Associate Professor of the Social Sciences in the Department of Anthropology at Harvard University.

After the Parade

A little green from our archives …


Beckett’s Tattered Syntax

The Indigent Sublime: Specters of Irish Hunger

Bad Art, Quirky Modernism
Aoife Monks (with an appearance by Michael Flatley)

Ulysses by Numbers
Eric Bulson

Exhumation and Ethnic Conflict: From St. Erkenwald to Spenser in Ireland